<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">
  <title type="html">生命中不可抗拒之『呆』: birdtalk-attetion-PDD에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
  <id>http://atlantis.apapa.ws/</id>
  <link rel="alternate" type="text/html" hreflang="zh-TW" href="http://atlantis.apapa.ws/" />
  <subtitle type="html">－親愛的小李子與QQ，此後你們將永遠活在我們心中</subtitle>
  <updated>2011-08-10T17:41:17+08:00</updated>
  <generator>Textcube 1.7.6 : Staccato</generator>
  <entry>
    <title type="html">queen 的評論</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://atlantis.apapa.ws/entry/birdtalk-attetion-PDD#comment445" />
    <author>
      <name>(queen)</name>
    </author>
    <id>http://atlantis.apapa.ws/entry/birdtalk-attetion-PDD#comment445</id>
    <published>2008-09-09T00:16:04+08:00</published>
    <summary type="html">亞特大概多久會發一次疾病方面的譯文啊?
我能不能每段時間做個總整理，放上你的連結，在我部落格請大家來看?</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">Atlantis 的評論</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://atlantis.apapa.ws/entry/birdtalk-attetion-PDD#comment446" />
    <author>
      <name>(Atlantis)</name>
    </author>
    <id>http://atlantis.apapa.ws/entry/birdtalk-attetion-PDD#comment446</id>
    <published>2008-09-09T14:22:42+08:00</published>
    <summary type="html">其實沒有一定耶。因為我是看雜誌上有我感興趣的文章，才會翻譯整理出來，
像我八月份的birdtalk就沒有買(回家後離誠品比較遠…懶病發作= =)。

這一篇真的是有夠難翻，太多醫學專有名詞，我又不是這個領域的，
光一個放射性分析跟醫學顯影就讓我們醫院的護士討論半天了....

是說我突然想到，之前那個捐款諾亞換雜誌的事，我是不是接在你後面啊？
老實說我現在完全搞不清楚情況是怎樣了~&amp;quot;~</summary>
  </entry>
</feed>

